实时热搜: 文言文翻译 元行冲传

《钱镠》翻译 文言文翻译 元行冲传

31条评论 852人喜欢 4253次阅读 537人点赞
《钱镠》翻译 文言文翻译 元行冲传 贤主哀穷翻译一篇文言文叫《钱镠》《钱镠》翻译: 钱镠,杭州临安县人。年轻时善于射箭和使用长矛,行侠仗义,把解决仇怨作为事业。唐乾符年间,侍奉潜镇将领董昌,担任部校。 当时天下接连战乱,黄巢进犯岭外,江淮的盗贼聚集在一起,大的盗贼进攻州郡,小的盗贼剽掠乡里,董昌

史记春秋 爱士原文翻译此文原作者:策士吧问道鬼谷 《爱士》出自《吕氏春秋·仲秋纪第八》 原文内容: 衣,人以其寒也;食,人以其饥也。饥寒,人之大害也。 救之,义也。人之困穷,甚如饥寒.故贤主必怜人之困也, 必哀人之穷也。如此则名号显矣,国士得矣。 昔者秦穆

《史记春秋》中的《爱士》原文翻译是什么?【原文】:衣,人以其寒也;食,人以其饥也。饥寒,人之大害也。 救之,义也。人之困穷,甚如饥寒.故贤主必怜人之困也, 必哀人之穷也。如此则名号显矣,国士得矣。昔者秦穆公乘马而车为败,右服失而野人取之。穆公自往求之,见野人方将食之于

这篇文言文怎么翻译?【原文】 初,仲淹病,帝常遣使赐药存问,既卒,嗟悼久之。又遣使就问其家,既葬,帝亲书其碑曰“褒贤之碑”: “仲淹内刚外和,性至孝。以母在时方贫,其后虽贵,非宾客不重肉。妻子衣食,仅能自充。而好施予,置义庄里中,以赡族人。泛爱乐善,士

邛都县下,有一老姥,家贫孤独~~~急求翻译,注解邛都县下,有一老姥,家贫孤独,每食,辄有小蛇,头上戴角,在床间,姥怜而饴之参考译文: 邛都县里有一个年老的妇人,家里很贫困,孤独一人,每逢进食时,就会有一条小蛇出现,小蛇的头上还长着角,躲在床下,老妇人怜悯它就给它食物。饲养后稍稍长大了,于长一丈多。县令有一匹好马,蛇(看见)就把马吞进肚子里,把它杀死

论语翻译要 论语 50句 原文 加 翻译 跪求啊啊啊啊! 可以发到我的邮箱809117627@1学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 【译文】 学了又时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗? 2巧言令色, 鲜仁矣

《晋书·嵇康传》文言文句子翻译。译文 嵇康,字叔夜,生于魏文帝黄初五年,谯郡人,因曾任中散大夫,后人有称其为嵇中散。嵇康的祖先本姓奚,原籍是会稽人,后来因避祸来到谯郡,因为居住的地方有一座山叫嵇山,嵇康祖先遂舍弃原姓,改姓嵇姓。 他的兄长嵇喜,很有才能。嵇康很

三国演义第一回合翻译(完整翻译)话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之自古以来,天下大势,分久必合,合久必分。春秋战国,天下分崩,秦始皇统一了天下 。秦亡之后,楚汉相争,汉高祖刘邦消灭了楚霸王项羽,建立了汉朝。待传到桓帝,任用宦 官,残害忠良。到了灵帝时,宦官势力更加猖獗。大将军窦武、太傅陈蕃计划

《钱镠》翻译一篇文言文叫《钱镠》《钱镠》翻译: 钱镠,杭州临安县人。年轻时善于射箭和使用长矛,行侠仗义,把解决仇怨作为事业。唐乾符年间,侍奉潜镇将领董昌,担任部校。 当时天下接连战乱,黄巢进犯岭外,江淮的盗贼聚集在一起,大的盗贼进攻州郡,小的盗贼剽掠乡里,董昌

文言文翻译 元行冲传《旧唐书·元行冲传》 【原文】 元行冲,河南人,后魏常山王素连之后也。少孤,为外祖司农卿韦机所养。博学多通,尤善音律及诂训之书。举进士,累转通事舍人,纳言狄仁杰甚重之。行冲性不阿顺,多进规诫,尝谓仁杰曰:“下之事上,亦犹蓄聚以自资

404